اصطلاحات رایج در ترکی استانبولی

اصطلاحات رایج در ترکی استانبولی

اصطلاحات رایج در زبان ترکی استانبولی

 یکدفعه و به صورت ناگهانی وایستادن و متوقف شدن  Zınk diye durmak:
 طرف مقابل را عصبانی کردن-اعصابش را خراب کردن Zıddına gitmek:
 زهر کردن-مزه ولذت چیزی را از بین بردن-مثال
Yediğim şu yemeği zehir ettiniz bana
این غذایی رو که خوردم زهر کردین برام
 Zehir etmek:
 تاریکی کامل-تاریکی محضمثال
Zifiri karanlıkta yola çıktık
 Zifiri karanlık:
 ضررو زیان نرساندن-آسیب نرساندن-محافظت کردن  Zeval vermemek:
 زمینه سازی کردن-بستر فراهم کردن-ایجاد کردن محیط مناسب برای تحقق یک امر  Zemin hazırlamak:
 با زور-به سختی-با اکراه  Zar zor:
 زمان خریدن-برای بدست آوردن زمان مورد نیاز یکی را معطل کردن  Zaman kazanmak:
 وقت کشتن(با چیزهای تهی وقت گذراندن-با یک چیزی ور رفتن وباعث گذشتن زمان مشخصی شدن)  Zaman öldürmek:
 زمان دادن(یعنی برای یک کار زمان مشخصی جدا کردن)  Zaman vermek:
 سرزنش شدن-مورد نکوهش قرار گرفتن  Zılgıt yemek:
 کسی را گمراه کردن و یا به اشتباه انداختن-او را گول زده و از راه بدر کردن  Zihnini çelmek:
 خیلی خوشحال شدن  Zil takıp oynamak:
 با دادن غذا به مهمانان از آنها پذیرایی کردن  Ziyafet çekmek:
 قدرت تفکر خوب وسالم  Zihin açıklığı:
 در معنای مهم نیست-اهمیتی ندارد بکار میرود.  Ziyanı yok:
 زیارت کردن(بازدید کردن-دیدار کردن -برای دیدن یکی و یا یک جایی رفتن)مثال
Hastaları ziyaret etmek görevlerimiz arasındadır
 Ziyaret etmek:
 فریب خورده و وارد ضرر شدن (متضرر شدن)  Zokayı yutmak:
 در معنای چه میخواهی؟ هدفت چیست؟ بکار میرود.  Zorun ne?:
 یک شخص محترم و نیرومند و یامقام عالی رتبه ای را با رفتارها و حرف خود زخم زبان زدن وباعث رنجاندن او شدن  Zülfüyâra dokunmak:
 با پناه بردن به خداوند متعال –مثال
“Ya Allah deyip düşmanın üzerine atıldı
 Ya Allah deyip (atılmak):
 اهمیت ندادن-بی اهمیت دیده واعتنا نکردن  Yabana atmak:
 احساس غریبی کردن به خاطر غریبه بودن در یک کار ویا یک محیط  Yabancılık çekmek:
 در معنای اینکار رو حتما باید انجام بدی راه و چاره دیگری نداره در غیر اینصورت نمیتونی اینجا بمونی  Ya bu deveyi gütmeli, ya bu diyardan gitmeli:
 یا مرگ یا پیروزی(در معنای کاری که شروع کردم یا مرا به ثروت و مقام میرساند یا نابود خواهد کرد.غرق خواهد کرد)  Ya devlet başa, ya kuzgun leşe:
 سرزمین ناآشنا و غریبه-غربت-جایی دور از خانه و سرزمین پدری)غریبه ها  Yad eller:
 یاد کردن-به خاطر آوردنمثال
Seni her gün yad ederiz buralarda
تو را هر روز در اینجا یاد می کنیم.
 Yâd etmek:
 فربه شدن-چاق شدن -چربی زدن  Yağ bağlamak:
 در معنای چیزی که خوردی  ویا نوشیدی حلال و نوش جانت به کار میرود.  Yağ bal olsun:
 چرب زبانی کردن-چاپلوسی کردن-ستودن  Yağcılık etmek:
 صمیمی شدن –مثال
Öyle yağlı ballı olmuşlardı ki birbirlerine her şeylerini anlatıyorlardı
آنقدر صمیمی شده بودند که همه چیزشون رو برای همدیگر نقل میکردند.
 Yağlı ballı olmak:
 کنایه از کارفرمای غنی(مثلا موسسه ای که شخصی را استخدام کرده به او پول فراوان لوازم و مواد غذایی بده)  Yağlı kapı:
 منبعی که به راحتی وبه طور گسترده مورد بهره برداری قرار می گیرد.  Yağlı kuyruk:
 مشتری چرب وچیلی (پولدار -ثروتمند-مشتری که خیلی خرید میکنه)  Yağlı müşteri:
 به چیزی که خیلی مشتری پیدا کنه و راحت فروخته بشه میگن.  Yağma gitmek:
منبعی که همه چه اونهایی که حق دارن وچه اونهایی که حق ندارن براحتی از آن بهره برداری می کنند. Yağma Hasan`ın böreği:
 ۱-عمرش به پایان رسیدن۲-عجلش رسیدن-مردن-منقضی شدن۳-رسیدن زمان پرداخت  Vadesi gelmek (yetmek):
 وقت وبی وقت .بدون در نظر گرفتن زمان مناسب Vakitli vakitsiz:
 کاملا به موقع-درست سر وقت  Vaktini şaşmamak:
 تو هر کاری وهر چیزی فضولی ودخالت کردن  Vara yoğa karışmak:
 یک کار مورد تحسین انجام دادن-خود را نشان دادن  Varlık göstermek:
 یعنی با وجود داشتن همه نوع امکانات قادر به استفاده از اینها نبودن و تو مشکل افتادن  Varlıkta darlık çekmek:
 برای به زبان آوردن احساس تعجب وعصبانیت استفاده میشود.  Vay canına!:
 گناه یک کاری را به گردن گرفتن  Vebali boynuna olmak:
 کلمات سنگین(کلماتی که به غرور فرد بر بخورد)گفتن-هرچی که تو دهننش بیاد بگه  Verip veriştirmek:
 هیچ انصاف نشان ندادن-بدون رحم کردن حمله کردن-آنچه به دهان میاید را گفتن  Veryansın etmek:
 آبدار و نرم-مثال
“Etraf vıcık vıcık çamurdu, yürüyemiyorduk
 Vıcık vıcık:
 به ویرانه تبدیل کردن-سوزاندن و ویران کردن-خراب کردن  Viraneye çevirmek:
مدام غر و نق زدن و از همه چیز انتقاد کردن وشاکی بودن  Vıdı vıdı etmek:
 بزن بترکه  بزن برقصه: توی شادیها میگن اصطلاحا یعنی بزن برقص-برای کسی که پولش را در راه شادی و سرگرمی خرج میکنند می گویند.  Vur patlasın çal oynasın:
 یعنی کشتن-مثال
Sabaha kadar adamın vücudunu ortadan kaldırın, yoksa başımıza çok iş açacak
 Vücudunu ortadan kaldırmak:

 

 با یک اختلاف کم-به طور تقریبی-بیشتر یا کمتر  Üç aşağı beş yukarı:
 خیلی ترسیدن-در درون ترس بودن Üç buçuk atmak:
 در خرید به تفاوت های کوچک در قیمت اهمیت ندادن-در خصوص خریدن ویا فروختن خسیس رفتار نکردن  Üçe beşe bakmamak:
 کسی که سنش خیلی افزایش یافته  Üç otuzluk:
 بیش از حد وخیلی ناراحت شدن  Üzüm üzüm üzülmek:
 خوارشمردن-کوچک کردن-تحقیر کردن-خوب رفتار نکردن-ناعادلانه رفتار کردن  Üvey evlât gibi tutmak (saymak) :
 تشر زدن-تهدید کردن ویا ترساندن و یا حمله کردن  Üstüne yürümek:
 جرمی را که خودش مرتکب شده کول دیگری بندازه و یا اورا مسئول بداند.  Üstüne yıkmak:
 به نا امیدی افتادن(عدم تحقق و نشدنش را باور کردن)  Ümitsizliğe düşmek:
 شهرت کسب کردن-معروف شدن-شنیده شدن نام در همه جا  Ün kazanmak:
 قبول نکردن کاستی و یا نقص (عیب)در یک چیزی  Üstüne toz kondurmamak:
 روش گل بو نکردن(کسی دیگر جز اونی را که دوست داره دوست نداشته باشه-با کس دیگری ارتباط برقرار نکردن) Üstüne gül koklamamak

 


بازگشت بازگشت به صفحه نخست

نشانی و تلفن شعبه‌های کانون زبان پارسایان :::

شعبه مرکزی (گیشا)

تلفن: 88255600
ابتدای کوی نصر (گیشا) سمت راست، پلاک 7، مجتمع آموزشی پارسایان

شعبه پارک‌وی

تلفن: 26293601
چهارراه پارک‌وی، ضلع جنوب شرقی، نبش خیابان ولیعصر، پلاک 1، جنب داروخانه آرامش

شعبه توحید

تلفن: 12-66574910
میدان توحید، ابتدای نصرت شرقی (دکتر میرخانی)، پلاک 230، طبقه دوم